📄️ 总览
在常规的中文字幕组中,通常包含 5~8 个核心职能,分别为:
📄️ 片源
一般情况下是在 BT 站下载无字幕视频(生肉),最常用的 BT 站是 nyaa,多数情况下使用 SubsPlease 搬运发布的片源,但请以你所在字幕组的要求为准。
📄️ 听写
逐句听写角色对白,对听力要求较高。
📄️ 翻译
将角色对白、歌曲歌词、画面文字等从日语翻译为中文,确保意思准确、符合语境,并有良好的文笔。
📄️ 校对
对翻译稿进行润色,使语言更自然、符合中文语感;也负责统一用词、纠正错字错句、调整字幕节奏。
📄️ 时轴
为字幕设置正确的出现时间和持续时间,使对白与画面同步。
📄️ 后期
处理画面中的非对话类文本,常见于校名、手机画面、屏幕文字等。
📄️ 压制
将字幕压入或封入视频文件,并对画进行处理和优化,最终输出发布版本。